Šta su prijevodi s ovjerom sudskog tumača?
Ovi dokumenti podrazumijevaju prijevode koji imaju pravnu valjanost i istovjetnost s originalom što se garantira ovjerom ovlaštenog sudskog tumača za pojedini jezik.
Prijevodi s ovjerom ovlaštenoga sudskog tumača uključuju:
- ovjerene prijevode ličnih dokumenata (rodni i vjenčani listovi, diplome, prijepisi ocjena, potvrde, dozvole za boravak ili rad, stanja računa u banci, itd),
- ovjerene prijevode pravnih i sudskih dokumenata (rješenja, potvrde, ugovori, tužbe, rješenja, odluke, zapisnici, izvještaji, pravilnici, itd.),
- ovjerene prijevode dokumentacije poslovnih društava (izvodi iz sudskog registra za kompanije, financijski izvještaji, revizorski izvještaji, trgovački i kupoprodajni ugovori, tenderi i konkursna dokumentacija, itd.),
- ovjerene prijevode tehničke dokumentacije,
- ovjerene prijevode ostalih stručnih tekstova, spisa, certifikata i sl.
Ko može izraditi ovjereni prijevod?
Ovjereni prijevod može izraditi samo sudski tumač imenovan rješenjem Ministra pravde FBiH nakon provjere stručnog znanja, koje se sastoji od prevođenja odgovarajućeg pisanog teksta, te usmene konverzacije u obliku intervjua. Sudski tumač polaže zakletvu pred predsjednikom kantonalnog suda, prilikom koje izjavljuje da će dužnost sudskog tumača obavljati stručno, savjesno i po svom najboljem znanju.
Šta su prijevodi bez ovjere sudskog tumača?
Prijevodi bez ovjere sudskoga tumača uključ uju prijevode materijala i dokumentacije za koje nije potrebna garancija pravne valjanosti ovjerom ovlaštenog sudskog tumača. Među takve materijale spadaju:
- web stranice
- promotivni materijal (brošure, leci, katalozi)
- ostali sadržaj